Červený
trpaslík
Série II Epizoda 4, „Škvíra ve stázi“
Vesmír
HOLLY: Těžařská loď Červený trpaslík tři miliony let v kosmu. Její
posádka: Dave Lister, poslední žijící člověk; Arnold Rimmer, hologram Listerova
mrtvého kolegy; a tvor, který se na lodi vyvinul z kočky. Konec sdělení.
HOLLY: (Hlas,
v pozadí pluje Červený trpaslík) Dodatek: Na cestě zpět na Zemi jsme
narazili na mnoho podivných věcí. Minulý týden jsme objevili měsíc, který měl
stejný tvar jako zadek Marilyn Monroe. Obletěli jsme ho hned několikrát.
Kapitánova kancelář -
minulost
Jsou tu LISTER, RIMMER a
kapitán HOLLISTER. Obraz je černobílý. Kapitán mluví do telefonu, vypadá
unaveně. LISTER sedí na židli s nohama na stole a nudí se. RIMMER stojí opodál.
HOLLISTER: Souhlasím.
(Položí telefon) Rimmere, hlavně stručně.
RIMMER: Rád bych, aby
bylo zaznamenáno, že jejich technik Lister David--
HOLLISTER: Stručnějc.
RIMMER: --propašoval na
loď Červený trpaslík zásilku halucinogenní houby „Fungus Titanicus“, známější
mezi vesmírnými hipíky pod názvem „veselá houba“.
HOLLISTER: Je to pravda?
LISTER: No, tak trochu.
RIMMER: A 26. února
v 8 hodin navázal rozhovor s druhým technikem Rimmerem Arnoldem J.--
HOLLISTER: Pro Boha
Svatého, Rimmere!
RIMMER: --výsledkem
čehož byl návrh výše zmíněného Listera výše zmíněnému Rimmerovi, že mu uvaří
snídani.
HOLLISTER: Jo, už tomu
začínám rozumět.
RIMMER: Snídaně se
skládala ze dvou vajec, tří plátku slaniny, rajčete, dvou nožiček párku, malé
porce hranolků... a velké porce výše zmíněných hub. Zkonzumovav tento pokrm,
druhý technik Rimmer Arnold J. prožil cosi, co se dá popsat pouze jako výlet do
dálek neboli trip. Neboli silný halucinační záchvat.
HOLLISTER: Listere, je
tohle pravda?
LISTER: Vůbec ne. Měl
jenom jedno vajíčko.
RIMMER: Výše zmíněný
Rimmer, tedy já, se pak zúčastnil inspekční přehlídky. A byl zcela nahý až na
pár kožených řidičských rukavic a plavecké brýle. Pod vlivem této psychedelické
snídaně poté napadl dva důstojníky, jenž považoval za žirafy vyzbrojené bazukoidy.
HOLLISTER: (K LISTEROVI)
K tomuhle jsi musel mít sakra dobrý důvod.
LISTER: To jsem měl.
HOLLISTER: Pročs to
udělal?
LISTER: Myslel jsem, že
bude prča.
HOLLISTER: Tak. Čtrnáct
dní natírání. Odchod.
RIMMER: Se vší úctou, pane,
za zločin takového kalibru se dává patnáct let vězení.
LISTER: To ti děkuju.
HOLLISTER: Rimmere, řek` jsem
odchod.
RIMMER: Dva týdny?
HOLLISTER: To stačí.
RIMMER: Pouhé dva týdny?
HOLLISTER: Už jsi
slyšel, že ty dva stačí!
RIMMER: Se vší úctou,
pane, ale Vy máte nejspíš v kebuli piliny.
Koridor - minulost
Lidé chodí sem a tam.
Vypadají zaneprázdněně.
RIMMER: Osm týdnů
natírání! Jak to že já dostanu osm a ty jenom dva? Čím jsem si to zasloužil? Co
jsem komu udělal?
LISTER: Neměl jsi mu
rvát tu tužku do nosu.
RIMMER: Bylo to gumou
napřed! A navíc doktor mu ji vyloví raz dva.
LISTER: Roztrhal jsi a
spolknuls mu fotku jeho ženy.
RIMMER: To já netušil.
Myslel jsem, že je to reklama na „Planetu opic“.
Zastaví se před
automatem. LISTER zmáčkne tlačítko.
LISTER: Dvakrát čaj.
KOLEMJDOUCÍ: Dovolíte?
LISTER: (K RIMMEROVI)
Podivej se, za ty houby se vážně omlouvám, krucinál. Já to neodhad... nejsem
přece nezodpovědnej hajzlík. Když se to tak vezme, tak jsem vlastně slušnej
chlap.
RIMMER: Kdes je sebral?
LISTER: Štíp jsem je.
Byly ve skříňce. Musely bejt toho somráka Harrise.
Vstupují do své kajuty.
RIMMER: Proč jsi tohle
neřek`
kapitánovi?
LISTER: Jo, abych dostal
někoho do průšvihu.
RIMMER: Cha, třeba aby
osm neděl natíral loď?
LISTER: Tak promiň.
RIMMER: Dones skafandry.
LISTER odchází. Náhle se
odněkud ozve hlas.
HLAS: Jen žádnou paniku,
Arnolde. Buď v naprostém klidu. Za chvilku vylezu a chci, abys byl
v pohodě. Připraven? Tak já jdu.
Ze stolu se vynoří
holografická hlava - RIMMER, se stříbrným „H“ na čele. RIMMER zděšeně uskočí.
HLAVA: Ahoj, šlo to
docela hladce. Podívej, na šestnáctém podlaží je škvíra ve stázi. Já už jsem
mrtvý, ale ty nejsi, a když tě zachráním, tak neumřeš a já taky ne, takže ty
nebudeš mrtvý a já taky ne.
RIMMER si podezíravě
čichá ke svému kelímku, zda ho LISTER znovu nenadopoval.
Vesmír
Černobílý Červený
trpaslík letící vesmírem pomalu získává svou charakteristickou barvu. Jsme
v přítomnosti.
Ubikace - přítomnost
Vše už je v barvě.
LISTER sedí u stolu a čte si. KOCOUR sedí na horní pryčně a šije. Vstoupí
RIMMER.
RIMMER: Dobrá četba?
LISTER: Jo, docela ujde.
RIMMER: Nevěděl jsem, že
čteš.
LISTER: Moc ne, ale
tohle stojí za to.
RIMMER: Co to je?
LISTER: Tvůj deník.
RIMMER: Cože!?!!
LISTER: Nevěděl jsem, že
jsi posílal milostný dopisy Carol McCauleyový.
RIMMER: Listere, tohle
je můj soukromý, osobní, soukromý deník; plný mých osobních, soukromých,
osobních věcí.
KOCOUR: Už je veřejný.
RIMMER: To se mi snad
zdá! Tys ho předčítal Kocourovi!
KOCOUR: Jen ty nejlepší
kousky!
LISTER: (Čte) „Carol
McCauleyová, Vaše oči jsou jako dvě křišťálová jezírka.“
RIMMER: Přestaň.
LISTER: „Vaše vlasy jako
zlatý vodopád.“
RIMMER: Přestaň.
LISTER: „A z Vašich
minisukní jsem jak žhavá kamna.“
RIMMER: Listere,
okamžitě zavři zobák.
LISTER: Vždyť o nic
nejde. Přečti si můj deník.
RIMMER: Kdo stojí o tvůj
deník? Je to samý pubertální nesmysl o Kristině Kochanské.
LISTER: Aha, takže ty
jsi můj deník už četl.
RIMMER: Ano, ale aspoň
jsem měl tolik slušnosti, abych ho četl tobě za zády.
KOCOUR: Má pravdu. Tak
by to bylo rozhodně slušnější.
LISTER: Nakonec já
k tomu mám důvod. Podívej, co jsem našel dneska ráno u Kochanský.
RIMMER: No a?
LISTER: No jenom se
koukni!
RIMMER: Svatební fotka.
LISTER: Jo, no a kdo je
ten rozkošnej mladej bejček, co si vzala?
RIMMER: To jsi ty! Ale
ty sis ji přece nevzal!
LISTER: No právě! Takže
jak je tohleto možný? Ledaže bysme se vraceli v čase.
RIMMER: A jak to souvisí
s mým deníkem?
LISTER: Vem si tenhle
kousek o těch houbách. A jak jsi viděl svoji hlavu vylejzat ze stolu, to podle
mě nebyly halucinace, ale to jsi viděl sebe teď, jak ses vrátil do minulosti.
KOCOUR: Jedna stará
kočičí moudrost, která se sem teď moc hezky hodí, říká: „Co to sakra meleš, ty
vořechu?“
LISTER: Poslouchej, co
tady je. „Ta hlava vyjela ze stolu a povídá: „Jsem z budoucnosti a chci ti
zachránit život. Na šestnáctém podlaží je škvíra ve stázi.“ Já myslím, že to
nebyly halucinace.
RIMMER: Co je škvíra ve
stázi?
Na monitoru se objeví
HOLLY.
HOLLY: Tak co, chlapi,
jak u vás swinguje život?
LISTER: Čau Holle. Co je
škvíra ve stázi?
HOLLY: No,
v zásadě, když to mám vysvětlit co nejjednodušeji, tak aby to pochopil
každý laik, tak škvíra ve stázi je škvíra ve stázi, proto se jí říká „škvíra ve
stázi“.
LISTER: Ty nevíš, viď,
Holle?
HOLLY: Ne, nevím.
LISTER: Navrhuju, abysme
se tam podívali a zjistili, o co jde.
RIMMER: Jak to že vůbec
nikdy nic neví? Má mít přece IQ šest tisíc!
HOLLY: Šest tisíc není
tak moc. Tolik má dvanáct tisíc hlídačů na parkovištích.
RIMMER: Ale ty nevíš
nic.
HOLLY: Hele, jsem jeden
z těch nejvymakanějších počítačů, co kdy člověk vymyslel. No a proto jsem
téměř bezchybnatý.
LISTER: Bezchybný.
HOLLY: Přesně.
Expresní výtah
Velký, pohodlný prostor,
připomínající spíše vnitřek letadla než výtahu. Na stěnách je napsáno anglicky
a v Esperantu „Expresní výtahy“. Když se všichni usadí, LISTER sdělí cíl
cesty.
LISTER: Do šestnáctýho.
RIMMER: To bude
nekonečné.
Na televizní obrazovce
se spustí výtahové instruktážní video.
SLEČNA: (Na videu) Vítám
Vás v expresním výtahu do šestnáctého podlaží. Sestoupíme teď o dva tisíce
pět set šedesát sedm pater a za minimální příplatek budete mít možnost sledovat
film „Jih proti severu“. Podíváte-li se doprava a doleva, zjistíte, že žádné
východy tam nejsou. Ve vysoce nepravděpodobném případě, že by výtah nouzově
zastavil, je smrt jistá. Kazetu na nahrávku Vaší poslední vůle najdete pod
sedadlem a z poličky nad Vaší hlavou se spustí pytlík se sedativy a
kyanidovou kapslí.
LISTER: Tyhle řeči mě
vždycky strašně děsej.
SLEČNA na videu zvedá
s úsměvem kapsli.
SLEČNA: Kyanidovou
kapsli jednoduše rozlomíte, takto (Rozlomí ji), a vložíte pod jazyk.
Umístí si kyanidovou
kapsli pod jazyk a s úsměvem padá mrtvá k zemi. Instruktážní video
končí. Objeví se logo expresních výtahů.
Později: Dveře se otevírají
na šestnáctém podlaží. Vystupuje LISTER, následován RIMMEREM a KOCOUREM.
Všichni vypadají, že ve výtahu strašně trpěli. Nejhůř vypadá KOCOUR. Vrávorá
z výtahu a drží se za břicho.
SLEČNA: Děkuji Vám, že
jste si k cestě vybrali expresní výtahy a omlouvám se za zpoždění.
KOCOUR: Měla byste se
omlouvat za to kuře! To bylo poprvé, kdy mi chutnal obal víc než obsah.
Koridor na šestnáctém
podlaží
LISTER: Tady musí bejt
ta škvíra.
Ve stěně je obrovská,
zeleně zářící díra. LISTER do ní opatrně vnoří ruku. Jeho ruka zmizí. Vytáhne
ji a ona se znovu neporušená objeví. LISTER se koukne na ostatní.
LISTER: Tak jdem na to.
Sprchy - minulost
Vstoupí skrz škvíru do
pánských sprch na druhé straně stěny, ale také do tři miliony let vzdálené
minulosti. Digitální hodiny na stěně nad zrcadly ukazují 22. března 2077. Vrátí
se škvírou zpět, dříve než ho některý z holících se mužů v zrcadle
zaregistruje.
Koridor na šestnáctém
podlaží - přítomnost
Kývne na RIMMERA a
KOCOURA.
LISTER: Je to bezpečný.
Můžem projít.
Sprchy - minulost
Vrátí se škvírou zpátky
do minulosti. RIMMER a KOCOUR ho následují. Všichni teď stojí v jedné
sprše.
KOCOUR: (K RIMMEROVI) Co
to je?
RIMMER: Je to trhlina
v časoprostorovém kontinuu.
KOCOUR: (K LISTEROVI) Co
to je?
LISTER: Ve stázi přestává
plynout čas, takže se vracíme zpátky. Pokaždý, když je v ní nějaká škvíra,
tak se uchová všechno to, kam unikla, a to je tady.
KOCOUR: (K RIMMEROVI) Co
to je?
RIMMER: Ea, singularita,
je to bod, ve kterém normální zákony prostoru ani času nefungují.
KOCOUR: (K LISTEROVI) Co
to je?
LISTER: Dveře do
minulosti.
KOCOUR: Jo, kouzelné
dveře! Proč to neřeknete rovnou?
LISTER: O jakej časovej
úsek jde? Kolik to bylo? Tři neděle, který se pak vymazaly?
Muž chystající se použít
sprchu v ní nalezne tři zcela oblečené vetřelce.
LISTER: Ahoj.
KOCOUR: Ahoj.
RIMMER: Ahoj.
LISTER: Promiň, tohle je
konference agrofobní společnosti.
LISTER zatáhne závěs.
RIMMER: Co kdybychom
vzali někoho zpátky?
LISTER se rozhlídne a
čapne mýdlo.
Koridor na šestnáctém
podlaží - přítomnost
Projdou zpátky škvírou.
LISTER rozevře dlaň a z mýdla je tři miliony let starý prach.
LISTER: Ledaže bysme ho
chtěli mít v prášku.
KOCOUR: Koho bys chtěl
vzít zpátky?
RIMMER: Sebe.
KOCOUR se podívá na
LISTEROVU dlaň.
KOCOUR: Jdeme na to!
Ubikace
RIMMER a LISTER leží
každý ve své posteli.
RIMMER: Jakou to má
cenu, když nemůžeš vzít nikoho zpátky?
LISTER: Viděl jsi tu
fotku. Oženil jsem se s ní.
RIMMER: Co z toho
budeš mít? Za tři týdny je z tebe radioaktivní prach! To si vem rovnou
krabičku plutonia.
LISTER: Já s ní
zůstanu.
RIMMER: Ty s ní
zůstaneš? Kvůli třem nedělím s ní chceš přijít o život?
LISTER: Jo.
RIMMER: (Vyskočí
z postele) Á, to se mi snad jen zdá. Copak jsi takový sobec?
LISTER: Cože?
RIMMER: A co já? Dal
jsem ti nejlepší léta své smrti! To jsi celý ty. Tři roky, díky, kamaráde, já
padám. Žádná lítost? Žádné sevření v hrdle? Kdepak, ty myslíš na
Kochanskou a jediné, co tě teď svírá, jsou trenýrky.
LISTER: Já do toho jdu,
Rimmere. V životě totiž moc šancí ke štěstí nemáš, takže je musíš využít
všechny.
RIMMER: (Sedne si na
židli) Sdílím kabinu s postavou z románu od Harlequina.
LISTER: Co by jsi dělal
ty na mým místě?
RIMMER: Co já vím...
dělej si, co chceš.
LISTER: Co jsi vlastně
zač, Rimmere? Ty mě nemáš moc rád.
RIMMER: Nemám, jo?
LISTER: Ne.
RIMMER: Tak ne.
LISTER: Nemáš, viď, že
ne? Nemáš mě rád.
RIMMER: Tak to si
myslíš?
LISTER: Jo.
RIMMER: Tak já ti něco
řeknu a možná z toho budeš v šoku.
LISTER: Co?
RIMMER: Máš pravdu.
Nemám tě rád. Nemám rád ten tvůj typ. Ale z nějakého podivného důvodu...
nevím, k čemu to všechno je. (Lehne si do postele) Mně nikdy v životě
nic nevyjde. Jsem asi jediný na světě, kdo si koupí oříškovou čokoládu bez
jediného oříšku.
LISTER: Tak už to chodí,
Rimmere. Lidi potkáváš a opouštíš je. Když mi bylo deset, měl jsem kamaráda
Duncana. Byl to fakt nejlepší kamarád. Všechno mě naučil. Ukázal mně, jak si
nalepit zrcátka na boty, abych viděl holkám pod sukni. Kvůli práci se pak musel
přestěhovat do Španělska. Kvůli práci, co odved` na jedný bance. Víckrát
jsem ho neviděl. Ale furt na něj vzpomínám... pokaždý, když se podívám na boty.
RIMMER: Těžko bys mi to
vysvětloval. Ani nevím, proč mě to překvapuje. Stejně mě každý nakonec nechá.
Holky, rodiče... jednou jsem choval i lumíka. Měl jsem kluka moc rád. Postavil
jsem mu i zídku, ze které moh` skákat. Nechtělo se mu ani za nic. Jednou o
Vánocích jsem mu na prstu podával kus biskupského chlebíčku. Kousnul mě!
Zahryznul se mi do prstu a nechtěl mě pustit. Tak jsem mu musel rozmáznout
hlavu o stěnu ložnice. Z toho mi opravdu bylo moc smutno. Ten hnusák mi
zničil tapetu s helikoptérami.
LISTER: Víš, možná je
způsob, jak lidi z minulosti dostat sem.
RIMMER: Á, jak?
LISTER: Je tam rezervní
stázová kóje, ne? Jednu osobu bysme mohli vzít a přesvědčit jí, aby se nechala
uvést do stavu nevědomí.
RIMMER: A kdyby to
všechno přežila.
LISTER: Jo. A až bude
tady, tak jí stačí vzkřísit a máme to!
RIMMER: Paráda!
Zachránil bych si život a nebyl mrtvý!
LISTER: Jenom si
představ -- vrátila by se!
RIMMER: Vrátil bych se sem!
Byl bych tu dvakrát -- jednou živý a jednou mrtvý -- jeden na všední dny a
jeden na neděle.
LISTER: Hele! Vejde se
tam jeden a bude to Chrissie!
RIMMER: Rimmsy!
Ubikace, příštího dne
LISTER se připravuje na
výlet do minulosti. Balí si nějaké věci do batohu. Vstoupí KOCOUR,
v křiklavém, zářivém, stříbrném smokingu. Zakryje rukou oči Marylin Monroe
na plakátu na dvířkách LISTEROVY skříňky.
KOCOUR: Ááááúú! Nekoukej
na mě, nebo zešílíš! (K LISTEROVI) Tak co? Vypadám v tomhle dost
nenápadně?
LISTER po něm hodí
oranžovou pracovní kombinézu.
LISTER: Vem si tohle.
KOCOUR: Cože?
LISTER: V tomhle
budeš svítit na sto honů.
KOCOUR: Á, tímhle bych
si ani neleštil boty!
LISTER: Hele, na
těžařský lodi nemůžeš mít vohoz jako finalista z taneční soutěže.
KOCOUR: Ale takhle mě
přece každý přehlídne!
LISTER: O to tady jde.
KOCOUR: Á, nikdo mi
neřekne: „Co je to za kluka? Vypadá božsky!“
LISTER: Navleč si to.
KOCOUR: Á, no, možná
když trochu rozšířím klopy, nalepím pár flitrů a dám vycpávky...
LISTER: Oblečeš si to?
KOCOUR: Kde je náš
dutohlav?
LISTER: Rimmer?
V noci se vytratil. Nejspíš bude v minulosti a snaží se zachránit
svojí kůži.
LISTER dýchne na sklíčko
svých hodinek a otře ho rukávem.
LISTER: (K hodinkám)
Slyšíš mě, Holle?
Pod sklíčkem LISTEROVÝCH
hodinek je místo ručiček a čísliček displej, na němž se objeví HOLLY.
HOLLY: Á. Prosím tě,
příště na mě nedýchej.
LISTER: Prima, tak jdem.
HOLLY: Ani trochu mě
nebaví být hodinkami, co se houpou ze strany na stranu. A předem mě upozorni,
než mě dáš do kapsy. Málem jsem měl smrt z toho, jak mě vyděsily ty tvé
slepené karamely.
LISTER: No jo, bezva...
LISTER vytáhne
z kapsy neforemnou špinavou hmotu...
HOLLY: Už zase.
...vyhodí ji do vzduchu
a chytí do pusy.
LISTER: (Ke KOCOUROVI)
Vem si to na sebe!
KOCOUR: Fuj.
Koridor na šestnáctém
podlaží
Vstoupí LISTER
následován KOCOUREM, který se směje pln očekávání.
LISTER: Tady to je.
Hlavně se mě drž, jo? Slibuješ?
KOCOUR: Jo.
Projdou škvírou.
Sprchy - minulost
LISTER vstoupí první. Ve
sprše stojí muž. Je docela překvapen, kdo ho to ruší.
LISTER: (Improvizuje)
Ea, nechtěl byste polibkogram? Pardon.
Muž udiveně vrtí hlavou
a LISTER utíká pryč. V několika sekundách je muž opět vyrušen. Tentokrát
mu do sprchy vleze Felis Sapiens.
KOCOUR: Promiňte, neviděl
jste tady náhodou takovýho mrňouse s copánkama?
LISTER: (Hlas zdaleka)
Kocoure, pocem!
KOCOUR se chystá odejít.
Sklopí oči a pohledem zavadí o mužství sprchujícího se nešťastníka. Rychle
pozvedne zrak.
KOCOUR: Ea, to nic.
Důležitý je charakter.
Odbavovací koridor
Olaf PETERSON, LISTERŮV
dobrý přítel, který je skoro pořád namol, právě zaměřil dvě slečny
z těžkými kufry. Přiběhl k nim zezadu.
PETERSON: Zdravím vás,
božská stvoření. Zpátky z dovolené? Ukažte, jsou na vás moc těžké. Jmenuju
se Olaf Peterson. V posteli jsem kanec.
Když se PETERSON chopí
kufrů, z nedalekého výtahu vystoupí LISTER a KOCOUR.
PETERSON: Je to pro mě
čest nést osobní zavazadla takovým krásným dámám.
Vtom LISTER zahlédne
PETERSONA -- kterého neviděl dva roky -- a běží ho pozdravit.
LISTER: Petersone!
PETERSON: Ahoj.
LISTER: Jak se máš
kamaráde? To se mi zdá, to seš fakt ty! Stejskalo se mi po tobě. Tak sakra dej
mi pusu, ty smraďochu.
Políbí PETERSONA..
PETERSON: (Zděšen) To je
jenom kamarád!
LISTER: (Nadšen) Jsem
jako ve snu!
PETERSON: Neviděl mě od
snídaně. (K LISTEROVI) Co blbneš?
LISTER: Stavim se potom
u tebe.
PETERSON: (Snaží se to
před děvčaty zachránit a odchází) Jasně.
LISTER: Ne, fakt
slibuju, že se stavim u tebe na pokoji.
PETERSON: Listere, za
tohle tě zabiju!
KOCOUR stojí u zdi, na
níž je umístěn plakát zvoucí na maškarní. Pár oděný v maskách si ho jde
přečíst a ujistit se, že se dnes večírek skutečně koná. KOCOUR je nezvyklými
převleky mírně vyděšen.
LISTER: (Ke KOCOUROVI)
To byl Peterson, můj kámoš. Bejvali jsme furt spolu. Jsem z toho vedle...
kdo by tomu uvěřil, že zase všechny uvidim.
Zkříží ruce na prsou a
jednou z nich se drbe v podpaží.
HOLLY: Á, Dave, měj
trochu ohledy. Jsem jak v deštném pralese.
LISTER: Promiň, Holle.
Okolo projdou dvě krásné
slečny. KOCOUROVA reakce se dala čekat.
KOCOUR: Vuááá! Páni,
takhle blízko ženskejm jsem ještě nebyl! Mám chuť něco udělat, ale vůbec nevím,
co. Ať je to, co chce, chce se mi to hrozně moc, uááá!
Koridor
Po chodbě jdou LISTER
Z MINULOSTI a RIMMER Z MINULOSTI a povídají si o nedávném setkání
s kapitánem HOLLISTEREM..
LISTER Z MINULOSTI:
Roztrhals a spolknuls mu fotku jeho ženy.
RIMMER Z MINULOSTI: To
já netušil. Myslel jsem, že je to reklama na „Planetu opic“.
Zastaví se před
automatem. LISTER zmáčkne tlačítko.
LISTER Z MINULOSTI:
Dvakrát čaj.
RIMMER: (Zakrývajíc si
své „H“ na čele prochází okolo) Dovolíte?
LISTER Z MINULOSTI: (K
RIMMEROVI Z MINULOSTI) Podivej se, za ty houby se fakt omlouvám, do prčic. Já
to neodhad... nejsem přece nezodpovědnej hajzlík.
Ubikace
RIMMER vstoupí do
kajuty, propadne skrz desku stolu a skryje se pod ním. Za několik sekund,
LISTER Z MINULOSTI a RIMMER Z MINULOSTI vejdou do kajuty.
RIMMER Z MINULOSTI: Proč
jsi to neřek` kapitánovi?
LISTER Z MINULOSTI: Jo,
abych dostal někoho do průšvihu.
RIMMER Z MINULOSTI: Cha,
třeba aby osm neděl natíral loď?
LISTER Z MINULOSTI: Tak
promiň.
RIMMER Z MINULOSTI:
Dones skafandry.
LISTER Z MINULOSTI
odchází. RIMMER pod stolem začne svou přesvědčovací akci.
RIMMER: Jen žádnou
paniku, Arnolde. Buď v naprostém klidu. Za chvilku vylezu a chci, abys byl
v pohodě. Připraven? Tak já jdu.
Vynoří hlavu
z desky stolu. Jeho minulá verze zděšeně uskočí.
RIMMER: Ahoj. V
šestnáctém podlaží je škvíra ve stázi. Já už jsem mrtvý, ale ty nejsi, a když
tě zachráním, tak neumřeš a já taky ne, takže ty nebudeš mrtvý a já taky ne.
RIMMER Z MINULOSTI si
podezíravě čichá ke svému kelímku, zda ho LISTER znovu nenadopoval.
RIMMER Z MINULOSTI:
Já ti můžu rovnou říct, že vím, co jsi zač.
RIMMER: Opravdu?
RIMMER Z MINULOSTI:
Jsi houba, viď, že jo?
RIMMER: Co že jsem?
RIMMER Z MINULOSTI:
Halucinace. Zmiz odtud.
RIMMER: Ne, podívej. Já
jsem přišel z budoucnosti, abych tě varoval, že za tři miliony let budeš
mrtvý.
RIMMER Z MINULOSTI:
Cha, no né, vážně?
RIMMER: Ano. Něco
s tím teď můžeš udělat.
RIMMER Z MINULOSTI:
A co navrhuješ? Vypustit veku? Víc vlákniny!?
RIMMER: Ty mě
neposloucháš! Musíš projít stází.
RIMMER Z MINULOSTI:
Koukej zmizet!
RIMMER: Já se brzo
vrátím.
RIMMER se potopí zpátky
pod stůl přemýšlet, jak své minulé já přesvědčit o nebezpečí, které mu hrozí.
RIMMER Z MINULOSTI:
Klid, Arnie. Už je to pryč.
Dojde k umyvadlu a
pro jistotu do něj vylije čaj z kelímku, který si s LISTEREM Z
MINULOSTI dali v automatu. Kouká se na sebe do zrcadla, zda nenese známky
nějaké choroby. Vstoupí kapitán, oblečený jako kuře. RIMMER Z MINULOSTI na něj
nevěřícně kouká, neschopen uvěřit tomu, co vidí.
HOLLISTER: Rimmere.
RIMMER Z MINULOSTI:
Kruci, teď je z Vás kuře!
HOLLISTER: Poslyš, chtěl
jsem se omluvit. Oběma nám trochu ruply nervy... měl jsem toho fakticky moc.
RIMMER Z MINULOSTI,
přesvědčený o tom, že vše, co vidí, je jen důsledek pozření další „veselé
houby“, se otočí na kapitána.
RIMMER Z MINULOSTI:
Padejte vodsaď.
HOLLISTER: Já vím, že
jsem ti neměl dávat to natírání, trochu jsem to přehnal.
RIMMER Z MINULOSTI:
Ale jděte. To je zlé, kapitáne Calimero!
HOLLISTER: Cože? No jo.
(Ukazuje svůj kuřecí převlek) Tohle jsem si... vzal na ten dnešní večírek.
RIMMER Z MINULOSTI:
Napůl člověk, napůl kuře... Se mnou to ani nehne, protože já vím, co jsi zač.
(Dělá slepičí zvuky) Ko ko ko ko ko!
Kopne kapitána mezi
nohy. Ten se svíjí bolestí.
RIMMER Z MINULOSTI:
A teď se vytrať, než ti vyrvu drůbky a narvu ti cibuli do toho tvého
rozcapeného zobáku.
HOLLISTER: (Rozzuřeně)
Rimmere, jako bych nic neřek`! Natírat budeš osm
měsíců!
RIMMER Z MINULOSTI:
To bude trochu problém, protože já od slepic rozkazy neberu.
HOLLISTER: Víš, co,
Rimmere? Ty budeš natírat osm let!
RIMMER Z MINULOSTI:
Jistě. Hned si to poznamenám, ano?
Vezme štětku a kýbl plný
zelené barvy a na prsa kapitánova kuřecího převleku začne psát osmičku.
RIMMER Z MINULOSTI:
Osm... let. Ták hezky.
Vrhne celý kýbl barvy
kapitánovi do obličeje.
Kajuta Kochanské
Kristinina spolubydlící
otevře dveře. Za nimi stojí LISTER a KOCOUR.
LISTER: Ahoj. Je doma
Christine?
SPOLUBYDLÍCÍ: Ne, je
ještě na dovolený.
LISTER: A kruci. A
neříkala, kam jede?
SPOLUBYDLÍCÍ: Odjela na
Ganymede, do Holiday Innu.
LISTER: Díky.
LISTER odchází. KOCOUR
zůstává stát a zubí se na Kristininu SPOLUBYDLÍCÍ. Je to první žena, které
stojí tváří v tvář. LISTER přeruší jeho rozjímání. Nejdřív mu zaklepe na
rameno, a když KOCOUR nereaguje, čapne ho a vytrhne ze dveří.
Recepce Ganymede Holiday
Innu
Nóbl, přepychové a
uhlazené. Je tu rušno. Každý někam pádí, roboti nosí zavazadla... LISTER se
obrátí na recepci. KOCOUR stojí uprostřed sálu a rozhlíží se.
LISTER: Hledám Kristinu
Kochanskou. Je to opravdu velká kočka, fakt kus. Měla letět na Ganymede. Můžete
mně říct, jestli jste jí neviděla?
Ke KOCOUROVI přijede na
kolečkách kufr.
KUFR: Promiňte.
KOCOUR se zmateně
rozhlíží.
KUFR: Ne, ne. Tady dole.
Podívá se dolů.
KUFR: Jo. Neviděl jste
člověka, co ztratil zavazadla, asi tak stopětasedmdesát, vlasy šedý jak myš?
KOCOUR: Ne, neviděl.
KUFR: To snad ne. Vsadím
se, že ho zase poslali na špatný letiště!
KOCOUR kouká, jak kufr
odjíždí, a vrazí do příchozí dámy, jež má kolem krku kožešinu z lišky.
KOCOUR: Promiňte.
Když spatří kožešinu,
okamžitě reaguje.
KOCOUR: Ááá! Ježiš! Chce
tu paní uškrtit!
Vytrhne procházejícímu
číšníkovi-androidovi sifon a začne s ním útočit na kožešinu. Vyděšená
žena, přesvědčená o tom, že je napadena nějakým (hezky oblečeným) šílencem,
začne prchat. KOCOUR z ní strhne kožešinu, hodí ji na zem a začne po ní
dupat. Žena uteče.
KOCOUR: Nebojte se, paní
-- ta už nikoho škrtit nebude!
Přichází LISTER
s kouskem papírku, na němž má napsáno číslo pokoje KOCHANSKÉ.
LISTER: Kocoure, mám to,
jdeme.
KOCOUR: Á, nech mě.
LISTER: Tak pojď už
sakra! Tudy!
KOCOUR: Kam mě to
táhneš?
LISTER: Tak neblbni a
pojď!
Chodba hotelu
LISTER se zastaví přede
dveřmi Kristinina pokoje. Zírá na květiny, na ceduli „Nerušit“, na plaketu
„Pokoj novomanželů“ na dveřích a na dvoje boty přede dveřmi. To je nezvratný
důkaz. V pozadí začnou hrát smutné tóny.
LISTER: To už je vdaná.
Odvrátí se ode dveří.
Zlomený a zničený. Pak si vzpomene...
LISTER: A co potom ta
fotka?
KOCOUR ji vytáhne
z kapsy a podá ji LISTEROVI.
LISTER: Já nejsem
ženich. (Ukazuje na osobu, která stojí po druhém Kristinině boku) Ale tohle je
ženich!
KOCOUR: No jo -- není
tak hloupá, jak jsme si mysleli!
LISTER: Jak to že mě
každá nechá kvůli úplnejm magorům? Jak to že dostanu kopačky kvůli chlapovi, co
nosí rolák a kouří fajfku? A baští jenom přírodní jogurt! Je ohleduplnej,
cituplnej, duchaplnej a Bůh ví, čeho všeho je ještě plnej. Je posedlej cenou
nemovitostí a život tráví ve starožitnictví, kde hledá výhodný koupě a pije
víno. Nikdy ne pivo, že jo, vínečko! „Co si dáš k těm cornflakeům, zlato?“
„Dám si trochu vína, pusinko.“ Do pytle!
Udeří hlavou o zeď,
rozhořčený a naštvaný. KOCOUR mu položí ruku na rameno.
KOCOUR: To všechno ty
poznáš z fotografie?
HOLLY: Ne, do kapsy ne,
dobrý Bože! Tam je to hrozné. Máš tam díru. To je neskutečný pohled. Je to jako
ten film -- „Útok smrtících angreštů“.
LISTER: Nemám náladu. Jsem
vyřízenej.
HOLLY: Taky jsem byl
zamilovaný -- Sinclair ZX-81. Ale řekli mi: „Holly, ta není pro tebe. Je stará
a hloupá, už nevýkonná. Prostě nic pro tebe.“
LISTER: Co mi tím
naznačuješ?
HOLLY: Pouze to, Davide,
že je lepší prožít lásku než rozchod a i to je lepší než Olivie Newton-Johnová.
KOCOUR: Jak to?
HOLLY: Cokoli už je
lepší než poslouchat Olivii Newton-Johnovou.
Vtom se otevřou dveře
„Pokoje novomanželů“ a objeví se KOCHANSKÁ.
KOCHANSKÁ: Jé, ahoj. To
jsi ty?
LISTER: (V krizi) Ahoj.
KOCHANSKÁ: Pojďte dál.
LISTER: (Panikaří) Ne,
ne, ne, my jsme šli jenom kolem.
KOCHANSKÁ: (Pobaveně)
Tak pojďte dál.
LISTER: Ne, ne, to je,
to je fakt dobrý.
KOCOUR se rozhodne jít
dál.
LISTER: Kocoure! Pojď,
musíme jít!
Pokoj novomanželů
Vstoupí do přepychového pokoje.
KOCOUR je potěšen vším tím luxusem.
KOCOUR: Aúúúáá! (Vrhne
se ke stolu s jídlem)
KOCHANSKÁ: Zrovna jsem
se vdala. (Ukáže LISTEROVI snubní prsten)
LISTER: No né, skvělý.
KOCHANSKÁ: Je ve sprše.
LISTER: Aha.
KOCHANSKÁ: Myslím, že se
ti bude líbit.
LISTER: Jo, natuty.
KOCHANSKÁ: (Nalévá
koktejl) Dáš si šroubováka?
LISTER: Já bych radši
kladivo.
Hned nato se otevřou
dveře koupelny a vyjde... LISTER. Starší, zarostlý jako na fotografii, oblečený
do županu. Zubí se a zdraví své mladší já.
LISTER Z BUDOUCNOSTI:
Nazdárek, hochu.
KOCOUR: (Vykoukne zpoza
LISTERA Z BUDOUCNOSTI a KOCHANSKÉ) Kde to jsme? Někde na sletu ošklivců?
LISTER: Odkud ses tady
vzal?
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: Z koupelny. (Směje se) Ty ze mě nemáš moc velkou
radost.
LISTER: No, abych řek
pravdu, tak ne. Víš, já jsem si totiž myslel, že se dneska budu ženit.
KOCHANSKÁ: Však ses
oženil.
LISTER: Já ne. To von!
KOCHANSKÁ: Ale on je ty!
LISTER: Ne, já jsem já.
KOCHANSKÁ: A kdo je
potom on?
LISTER: No on je on...
KOCOUR: (Gestikuluje
s odcizeným stehnem kuřete) Když on je ty a ty jsi on a ty jsi ty, jsem já
furt já? Kdo jí tohle kuře, co? Co se to sakra děje??
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: Já ti to hned řeknu. Za pět let zase najdeš způsob, jak se
vrátit v čase.
LISTER: (Ke KOCHANSKÉ)
Takže nám to vyjde?
KOCHANSKÁ: Nakonec.
LISTER: A dostanu
francouzáka od budoucí nevěsty?
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: Ani náhodou. Šup zpátky do vesmíru.
Čapne LISTERA a KOCOURA
a shromáždí je u dveří.
LISTER: (Ke KOCHANSKÉ)
Tak hele, co mám teď dělat?
LISTER Z BUDOUCNOSTI:
Běž tam, odkud jsi přišel a počkej dalších pět let.
LISTER (Ke KOCHANSKÉ) To
jsem byl vždycky takovej magor nebo jsem se změnil?
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: Takovejhle jsi byl vždycky. Ven.
LISTER: Hele, člověče,
ty jsi... ty jsi prožil posledních pět let mýho života. Nemoh` by jsi mi dát
jednu jedinou, tu nejdůležitější radu?
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: (Přemýšlí) Ea. Ea, jasně. Za tři roky projdeš kosmickou
bouří a dostaneš se do paralelního vesmíru. Zhmotníš se na přesný kopii Země
v roce 1989. A budeš chtít jít do divadla. Ale nechoď na „Pro svou ženu na
kraj světa“.
Zavře dveře a směje pod
vousy.
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: Magor.
Na druhé straně dveří
vytáhne KOCOUR uloupenou láhev vína. Oba se začnou smát.
Ubikace
ZDRAVOTNÍK doveze
opásaného RIMMERA Z MINULOSTI oděného v nemocničním oblečení -- bílý
plášť, ponožky, gumová čepice -- na vozíku do kajuty. LISTER Z MINULOSTI spí
v posteli, aniž by si sundal skafandr,v němž natíral.
ZDRAVOTNÍK: Tak, a už
jsme tady. Máte prázdný žaludek, vyměněnou krev. Měl byste odpočívat.
RIMMER Z MINULOSTI:
Takže už sem nepřijdou?
ZDRAVOTNÍK: (Sundává
pásy z vozíku) Jenom klid, ležte a trochu se vyspěte.
RIMMER Z MINULOSTI:
(Kouká na LISTERA) Vidíte ho? Spí jak nemluvně. Až se zmátořím, tak ho snad
zabiju.
ZDRAVOTNÍK: Kdybyste
něco potřeboval, zavolejte Hollyho.
Zdravotník dá RIMMEROVI
Z MINULOSTI do úst teploměr, pomůže mu z vozíku a odchází. RIMMER Z
MINULOSTI si sedne na kraj své postele, totálně sklíčený. To, co se stalo pak,
jeho stavu nijak neprospělo.
RIMMER: (Tlumený hlas)
Nepropadej panice, Arnolde, přišel jsem na úžasnou věc a myslím, že ti to budu
umět vysvětlit.
Jeho hlava se vynoří ze
stolu. Jeho minulé já na něho civí se směsí strachu, šoku a příšerného zděšení
ve tváři.
RIMMER: Ahoj.
RIMMER Z MINULOSTI:
Ahoj?! Tentokrát se nebudu rozčilovat.
Snaží se udržet se pod
kontrolou.
RIMMER: Výborně.
Vtom vstoupí LISTER a
KOCOUR. RIMMER Z MINULOSTI pohlédne na LISTERA na palandě a pak na druhého u
dveří.
LISTER: Jé, Rimmere,
tady seš. Všude tě hledáme.
RIMMER: Teď ne, Listere.
RIMMER Z MINULOSTI:
Dva Listerové! A divný chlap s velkými zuby!
KOCOUR: Hele, já jsem
Kocour!
RIMMER Z MINULOSTI:
No jasně, že jsi Kocour! Pojďte dál, posaďte se, místa je tu dost.
Teď přicházejí
novomanželé, LISTER a KOCHANSKÁ.
LISTER Z BUDOUCNOSTI:
Čau!
RIMMER Z MINULOSTI:
(Zděšen) Tři Listerové!! Paráda!!! Třeba tady Lister by mohl zajít do ledničky
a přinést láhev vína pro Listera a Listera!!!! Tady Rimmer nepije, protože je
po smrti, ale já bych si sklenku dal!!!!!
HLAS: (RIMMERŮV hlas) Nechtěl
bych tady nikoho poplést, ale já jsem Rimmer dvojník dvojníka Rimmera.
Vynoří se
z prádelníku v rohu pokoje. Je oděn ve smokingu (vždyť byl právě na
svatbě) a má knírek.
RIMMER
Z BUDOUCNOSTI: Já jsem Rimmer od toho Listera, co si vzal Kochanskou. Odtud
dál to začíná být drobínek nepřehledné...
Všichni se začnou
překřikovat.
LISTER: Takovýhle hadry
jsi nikdy nenosil.
LISTER
Z BUDOUCNOSTI: A co ten knírek?
RIMMER
Z BUDOUCNOSTI: Mohli byste zmlknout?
RIMMER: Všichni máme
právo říkat, co chceme.
KOCOUR: Tohle je
k nezaplacení! Jak se Rimmerovi povedlo, že je tady teďka třikrát?
RIMMER Z MINULOSTI:
(Ticho před bouří) Pánové! Ticho, prosím! Pánové, než kdokoli z vás něco
řekne, chtěl bych něco říct já vám. (Úplně vybuchne) VYPADNĚTEEEEE!!!!!!
KONEC.
Hráli:
Rimmer Chris
Barrie Kamil
Halbich
Lister Craig
Charles Martin
Sobotka
Kocour Danny John-Jules Miroslav Vladyka
Holly Norman
Lovett Miroslav
Táborský
Slečna z videa Morwenna Banks Alena Štréblová
Spolubydlící Sophie Doherty
Zdravotník Richard Hainsworth Jaroslav Horák
Kufr Tony Hawks
Peterson Mark Williams Luboš Bíža
Kapitán Hollister Mac McDonald Zdeněk Dolanský
Kochanská C.P. Grogan Monika Žáková
Námět: Rob Grant & Doug
Naylor
Scénář: Rob Grant
Doug Naylor
Hudba: Howard Goodall
Grafický
design: Mark Allen
Andy Spence
Podílový manažer: Kelvin Jones
Osvětlovači: Gordon White
David Parker
Střih: John Battye
Technický
koordinátor:Andrew Cowley
Kamera: Melvyn Cross
Triky: Jill Dornan
Rekvizity: Mike Fallon
Vizuální
efekty: Peter Wragg
Digitální
efekty: Chris Veale
Videoeditoři: Ed Wooden
Mark Wybourn
Dave White
Dramaturgie: Kate Preston
Asistentky: Donna Distefano,
Helen
Campbell
Asistentka
produkce: Anna Staniland
Výroba: Tessa Glover
Simon
Burchell
Generální
manažer: Helen Norman
Manažer: Mike Agnew
Kostýmy: Jacki Pinks
Masky: Bethan Jones
Produkční
manažer: Ann Zahl
Lesley
McKirdy
Zvuk: Tony Worthington
Graham
Wilkinson
Dodat.
zvuk. efekty: Jem Whippey
Geoff Moss
Designér: Paul Montague
Obchodní
produkce: Paul Jackson
Doug Naylor
Produkce & režie: Ed Bye
Překlad: Pavel Kuchař
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová
spolupráce: Ivana Kratochvílová
Hudební
spolupráce: Josef Hoffman
Asistentka
režie: Jana Eliášová
Výroba: Otakar Svoboda
Režie: Janoš Vaculík
Vyrobila
tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského
Vyrobila Grant &
Naylor Productions pro BBC Manchester
© BBC/BBC Worldwide
MCMXCVII – Česká televize 1999
Autor
přepisu: Jiří Charvát (Rimmer)
E-mail:
charvat.jirka@gmail.com